cultura barocca
INFORMATIZZAZ. B. DURANTE

Alla Biblioteca Aprosiana si custodisce tuttora (VEDI SOPRA) l'opera di Buxtorf, Johann [1599-1664]," Johannis BuxtorfI Synagoga judaica, auspiciis authoris jam olim Latinitate donata, nunc primum in vulgus emissa", Basileae : impensis Ludovici Konig, 1641 - [32], 498, [14] p. ; 8°. - Marca (Paesaggio con arcobaleno: "Soloque coeloque saloque") sul front. - Segn.: ):(8-2):(8 A-2I8. - Impronta - elro e-tu t.oc cogn (3) 1641 (R) [il SBN ne ha individuati al momento, per questa edizione del 1641, 2 altri esemplari in: Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II - Roma - - Biblioteca nazionale centrale - Firenze].
Più propriamente si tratta di "Johann Buxtorf il giovane" (autore del "Lexicon Hebraicum et chaldaicum" di cui sopra si vedono due pagine da esemplare di raccolta privata straniera) figlio del più celebre
Johann Buxtorf il vecchio.
Johann Buxtorf senior (1564-1629), professore di ebraico nell’Università di Basilea dal 1590 fino alla morte fu un pioniere fra gli ebraisti cristiani nello studio della cosiddetta letteratura rabbinica e nello studio della trasmissione del testo ebraico della Bibbia.
Il suo lavoro più importante fu, appunto, la pubblicazione della Bibbia rabbinica VI [ "Biblia Sacra Hebraica & Chaldaica Cum Masora […] a selectissimis Hebraeorum interpretum Commentariis […]", Basilea 1618-19, fol., 4 voll.] l’unica ad essere stampata fuori Venezia nei secoli XVI-XVII.
Nell’insegnamento dell’ebraico gli succedette poi l'omonimo figlio Johann junior (1599-1664) che curò alcune sue pubblicazioni mai date alle stampe.
A p. 425 del repertorio biblioteconomico "Biblioteca Aprosiana" l'Aprosio cita, come dono dell'agostiniano Angelico da Chiavari, un volume pervenuto all'Aprosiana dal titolo "Manuale Hebraicum et Chaldaicum" che indica come quarta edizione ("Editio quarta castigatior") di un'opera la cui prima edizione sarebbe: " Johannis BuxtorfI Manuale Hebraicum et Chaldaicum quo significata omnium vocum, tam primarum quam derivatarum, quotquot in Sacris Biblijs, Hebraea & partim Chaldaea lingua scriptis, extant. ..." [ Basilea : typis Waldkirchianis, 1613 - 8!, 421, 3 p. ; 12° - - Segn.: a4A-R\1"S8 - Impronta - urr- t.4. m.2. fisi (3) 1613 (R)] di cui al momento il Servizio Bibliotecario Nazionale ha individuato un solo esemplare in: Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II - Roma.
Non si sono reperite in Italia tracce delle edizioni intercorrenti tra quella del 1613 e quella del 1619 citata da Aprosio: si sono invece trovate riedizioni di Basilea del 1631 ("Basileae : impensis Ludovici Koning, 1631 " in Biblioteca comunale Augusta - Perugia [quinta edizione]) ed ancora di Basilea del 1658 ("impensis authoris, typis Georgii Deckeri, academiae typographi, 1658" con la precisazione " Editio sexta castigatior cura Joh. Buxtorfi fil. ", 2 esemplari in: Biblioteca nazionale centrale - Firenze e Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II - Roma).
In merito ai testi di semitisca all'Aprosiana attualmente si trovano gli esemplari:
EBRAICO
Benedictus Blancuccius, "Institutiones in linguam sanctam hebraicam. Authore Benedicto Blancuccio ...", Romae : apud Bartholomaeum Zannettum, 1608. - [16], 295 p. ; 4°.
Marius Calasius, "Verbum Dei, Canones generales linguae sanctae hebraicae, complectens nomen, verbum, dictionem, tres litterae radicales ... ex variis auctoribus collecti, suisque appendicibus insigniti. Auctore R.P. Doct. Fr. Mario Calasio ...", Romae : excudebat Stephanus Paulinus, 1616. - [16], 272, [3] p. ; 4°. (Sul frontespizio, il titolo latino è preceduto da parole in caratteri ebraici)
Ambrosius Calepinus, "Dictionarium septem linguarum, Hebraicae, Graecae, Latinae, Italicae, Germanicae, Hispanicae, & Gallicae...", Venetiis, apud J. Guerilium, 1612
Ambrosius Calepinus, "Dictionarium...Adiectae sun Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, Hispanicae atque Anglicae...", Lugduni, sumptibus Haered. Petri Prost, Philippi Borde, & Laurent Arnaud, 1647
M. Henricus Decimator, "Silva vocabulorum et phrasium com solutae tum ligatae orationis ex optimis & probatis Latinae, Graecae, Hebraicae & Gallicae Linguae Autoribus. Pars Prima...", Lipsiae, typis et sumptibus Henningi Grosii, 1614 (i vocaboli tedeschi risultano tradotti in ebraico od aramaico)
Johannes Drusius, " De Litteris mosche vechaleb libri duo", Franekerae, excudebat Aegidius Radaeus
Johannes Drusius, " Opuscula quae ad Grammaticam spectant, omnia in unum volumen compacta...", Franekerae, excudebat Aegidius Radaeus, 1609
Thomas Erpenius, " Thomae Erpenii Grammatica Ebraea generalis cum duplici indice ...", [Genevae] : sumptibus Ioannis de Tournes, 1627. - [13], 317, [77] p. ; 8°. (Caratteri ebraici. - Il repertorio BNP indica come luogo di stampa Genevae. - Paginazione inversa)
Theodorus Ebertus, "Poetica Hebraica harmonica rhytmica metrica...", Lipsiae, sumptibus Godofredi Grosii, excusa a Johanne Alberto Minzelio [in appendice leggesi "Carmen morale Hendecasyllabum R. Chai Gaonis Hispani" = versione latina a fronte; poi "Tetrasticha Evangelica Ogdoasyllaba Jacobi Eberti, Th. Parentis" (versetti dell'evangelio volti in lingua ebraica)]
Sanctes Pagninus, "Epitome thesauri linguae sanctae. Fr. Rephelengius compluribus locis auxit, emendavit, & Appendicem dictionum Chaldaicarum addidit...", Rephelengii, ex Officina Plantiniana, 1609
Valentinus Schindelerus, "Institutionum Hebraicorum libri sex", Witenbergae, ex Officina Cratoniana sum[p]tibus Zachariae Schureri & eius sociorum, 1603
Kaspar Schoppe, " Mercurius quadrilinguis. Id est: Linguarum Hebraeae, Graecae, Latinae, & Italicae, nova & compendiaria discendi ratio", Pubblicato a Basilea: cfr. "Catalogue of books printed in the German-speaking countries", IV, S1210 - nome dell'editore fittizio - Pubblicato con "Diatriba de compendiosa et facili linguam Hebraeam et Chaldaeam condiscendi ratione"
Martius Trostus, "Grammatica Ebraea generalis. Revisa & locupletata", Wittembergae, impensis & typis Johannis Rohneri, 1643
M. Henricus Vulpius, "Nomenclator Hebraico-Latinus...", Rostochii, typis et sumptibus A. Ferberi impressus, 1628
Caspar Waserus, senza frontespizio e dati tipografici - dedica a: "Nobilibus et eximia indole Adolescentibus: Bonaventurae, & Io. Meliori Bodeckeris, fratribus germanis: Magnifici & Nobilissimi Viri: Dn. Bonaventurae Bodeckeri Elcoviae Domini & Consilarii Caesarei & c. Filiis"
Caspar Waserus, "De antiquis mensuris hebraeorum, quarum S. Biblia meminerunt Libri 3. Caspari Waseri ... interspersae sunt mensure aegyptiorum, arabum, syrorum, persarum, graecorum et romanorum ... ", Heidelbergae : typis Gotthardi Voegelini, 1610. - [16], 116, [16] p. ; 4°. (Brani in arabo, ebraico, greco).
ARAMAICO
Caspar Waserus," Elementale Chaldaicum ad usum scholarum, auctore Casparo Wasero ... adjectum est somnium chaldaico-latinum Nebudcad-Netzaris, Chaldaeorum monarchae et analysis ejus grammatica ...", [Heidelberg] : typis Gotthardi Voegelini, 1611. - 30 p. ; 4°. (In testa al front. una scritta in aramaico. - Il repertorio della Bodleian Library suggerisce Heidelberg come luogo di pubbl.)
ARABO
Thomas Erpenius, " Rudimenta Linguae Arabicae...", Lugduni Batavorum, ex Officina Bonaventurae & Abrahami Elsevir, 1628
Petrus Metoscita, "Institutiones linguae Arabicae ex diversis Arabum documentis collectae", Romae, apud Stephanum Paulinum